No exact translation found for كَفَاءَةٌ تِقْنِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic كَفَاءَةٌ تِقْنِيَّةٌ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tengo una cierta capacidad técnica, sí.
    لدي بعض الكفاءات التقنية،أجل
  • Los países tienen conciencia de que un sistema plenamente eficaz exige una aplicación y un funcionamiento técnicamente competentes.
    وتدرك البلدان أنه لكي يكون أي نظام فعالا بالكامل فـإن عمليتـيْ تنفيـذه وتشغيلـه تقتضيـان توفـر الكفاءة التقنيـة.
  • La comunidad internacional reconoce y confía en la independencia global, la competencia técnica y la capacidad de verificación imparcial de los esfuerzos mundiales de no proliferación.
    ويقدر المجتمع الدولي الاستقلال العالمي والكفاءة التقنية والقدرة على التحقق المحايد للجهود العالمية في مجال عدم الانتشار ويعول عليها.
  • Al no tratarse de funcionarios de las Naciones Unidas, la Base Logística no puede impartir capacitación a esas personas para mejorar la competencia técnica, la seguridad y la eficiencia en la prestación de los servicios.
    وما لم يكن أولئك الموظفون تابعين للأمم المتحدة، فإن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لن تكون قادرة على تدريب الموظفين بغرض تحسين الكفاءة التقنية والأمن والفعالية في الخدمات.
  • De esa manera pueden conseguirse altos niveles de competencia técnica, flexibilidad y rápido procesamiento y, por lo tanto, eficiencia y eficacia en función de los costos en la gestión de una demanda en aumento de servicios del MDL.
    وبذلك يمكن بلوغ مستوياتٍ رفيعة من الكفاءة التقنية والمرونة وسرعة التجهيز ومن ثم من الكفاءة وفعالية التكلفة في معالجة الطلب المتزايد على خدمات آلية التنمية النظيفة
  • Hacer un llamamiento a todos los Estados para que promulguen y apliquen las disposiciones legislativas necesarias a fin de prohibir y sancionar todo tipo de organizaciones terroristas.
    - من خلال المساعدة والتعاون الفعال، يمكن تكوين كفاءات تقنية للتحري جيدا حول حالات إجرامية ذات روابط إرهابية من خلال برامج ربط تحليلية.
  • Se han puesto en práctica, además medidas para aumentar la competencia técnica y el nivel de excelencia del personal de la ONUDI en las esferas de intervención señaladas en el marco programático de mediano plazo.
    وفضلا عن ذلك، اتخذت أيضا تدابير لتعزيز الكفاءات التقنية لموظفي اليونيدو وخبرتهم الرفيعة المستوى في المجالات المختارة للتدخل المحدّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
  • Los países pequeños deben mantener abiertas las opciones (nacionales, regionales o internacionales), aunque sólo sea para mantener la competencia técnica nacional mínima para actuar en un contexto internacional.
    وينبغي للبلدان الصغيرة أن تُبقي باب الخيارات مفتوحاً (وطنية كانت أم إقليمية أم دولية)، حتى ولو كان الغرض من ذلك هو مجرد الحفاظ على حد أدنى من الكفاءة التقنية الوطنية الضرورية للعمل في سياق دولي.
  • Los países pequeños deben mantener abiertas las opciones (nacionales, regionales, internacionales), aunque sólo sea para mantener la competencia técnica nacional mínima necesaria para actuar en un contexto internacional.
    وينبغي للبلدان الصغيرة أن تُبقي باب الخيارات مفتوحاً (وطنية كانت أم إقليمية أم دولية)، حتى وإن كان الغرض من ذلك هو مجرد الحفاظ على حد أدنى من الكفاءة التقنية الوطنية الضرورية للعمل في سياق دولي.
  • Las instituciones, técnicas y tecnologías relacionadas con la verificación de las armas de destrucción en masa han tenido una notable evolución en los últimos años, en tanto que se reconoce ampliamente la creciente competencia técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
    فقد تطورت مؤسسات وأساليب وتكنولوجيات التحقق من أسلحة الدمار الشامل تطوراً كبيراً في السنوات القليلة الماضية، ويجري التسليم على نطاق واسع بالكفاءة التقنية المتنامية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.